Последние новости и публикации

Как китайцы пишут в книжках и как говорят на самом деле?

Новости
Китайский разговорный язык отличается от литературного некоторыми устойчивыми особенностями, которыми мы с вами сегодня поделимся. ⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
1️⃣Для экономии времени двусложные слова заменяются односложными:⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
▫️咱们 zánmen — 咱 zán мы (с тобой)⁣⁣⠀
▫️妈妈 māma — 妈 mā мама⁣⁣⠀
▫️爸爸 bàba — 爸 bà папа⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
Такая подмена осложняет понимание разговорной речи, потому что в минуту говорящий произносит больше слогов.⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
2️⃣Литературные слова заменяются просторечными:⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
▫️什么 shénme — 啥 shá что⁣⁣⠀
▫️怎么 zĕnme — 咋 ză кто⁣⁣⠀
▫️两个人 liăngge rén — 俩 liă двое⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
3️⃣Активно используются междометия и частицы, которые подчёркивают оттенки смысла⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
▫️吧 ba — предложение, предположение, надежда⁣⁣⠀
▫️呢 ne — вопрос⁣⁣⠀
▫️呀 ya — удивление, недоумение, досада⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
4️⃣Вопросительная частица 吗 опускается:⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
▫️你迷路了?Nĭ mílù le? — Ты заблудилась?⁣⁣⠀
▫️我有希望?Wŏ yŏu xīwàng? — У меня есть надежда?⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
5️⃣Частица 的 в конце фразы усиливает её смысл:⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
▫️我随便问的. Wŏ suíbiàn wèn de. — Я просто так спросила.⁣⁣⠀
▫️我特地去买的. Wŏ tèdi qù măi de. — Я нарочно ходила купить это.⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
6️⃣Многократный повтор слова усиливает высказывание⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
不行不行. Bù xíng, bù xíng. — Не годится, не годится.⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
7️⃣Порядок слов в предложении может быть обратным⁣⁣⠀
По норме языка, подлежащее идёт впереди сказуемого, но в разговорной речи бывает наоборот.⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
Понимание особенностей разговорной речи, наложенное на основу в виде китайского литературного языка, облегчит и обогатит общение с носителями языка КНР. ⁣⁣⠀
⁣⁣⠀
Записывайся на пробный урок👇🏼
https://истсайд.рф/trial_lesson